Henro Michi

Poetry, like photography, plays a substantial role in how I understand myself and perceive the world. In parallel with my photographic work, I have been developing some initiatives in this field. Henro Michi is the most advanced project of them, which I hope will become my first book of poetry.

Henro Michi speaks of awakening, discipline, enlightenment and nirvana, the inner journey that takes place parallel to the physical journey of our finite nature.

At the end of August 2019, together with my sister Sara, I began a trip that would take us to Japan, to the route of the 88 Buddhist temples in Shikoku island. It was a thousand and two hundred kilometers on foot in a harsh and changing climate.

That journey, his exhausting path and his memories were the kernel for the poems that will be contained in a book as difficult as it is interesting to conceive. The photographs taken are called to play here the role of a subsidiary reinforcement in accordance to the Japanese tradition of resonating the haiku in the haiga. Photography allows in our times a different interpretation to traditional painting, being careful to avoid the ittakin, the risk to say everything without leaving the reader his own interpretation with the experience of his reading.

———

La poesía, al igual que la fotografía, juega un papel sustancial en la forma de entenderme y de entender el mundo. En paralelo con mi trabajo fotográfico, vengo desarrollando algunas iniciativas en este terreno. De ellas, Henro Michi es el proyecto más avanzado, el que espero que llegue a ser mi primer libro de poesía.

Henro Michi habla del despertar, la disciplina, la iluminación y el nirvana, el viaje interior que transcurre en paralelo al viaje físico de nuestra naturaleza finita.

A finales de agosto de 2019, junto con mi hermana Sara, inicié un recorrido que nos llevaría a Japón, a la ruta de los 88 templos budistas de la isla de Shikoku. Fueron mil doscientos kilómetros a pie en un clima duro y cambiante.

De ese viaje, de su camino agotador y sus memorias han ido naciendo los poemas que van conformando un libro tan difícil como interesante de concebir. Las fotografías realizadas están llamadas a jugar aquí el papel de refuerzo subsidiario según la tradición japonesa de hacer resonar al haiku en el haiga. La fotografía permite en estos tiempos una interpretación distinta a la pintura tradicional, si bien se debe sortear el riesgo al ittakin, al que todo quede dicho sin dejar al lector su interpretación propia con la experiencia de su lectura.